政治政策
Ley 34/2002、7 月 11 日、社会情報サービス、Ley Orgánica 15/1999、13 日、個人情報の保護に関する最高責任者デサロロの管理、個人情報の管理、定期的な個人情報の管理、個人情報の自動化、AEPD とのコミュニケーション、セグリの養子縁組の管理などの情報を提供します。パパ・リーガルメンテ・エステーブルシーダス。名誉ある目的で個人情報を取得する必要はありません。事前に同意した上で、事前に内容を確認する必要があります。
法律上の規定に準拠した個人情報を取得し、個人的な個人情報によるミスモスの承認を取得し、www の安全な情報提供に対する罰金を免除します。 .olend.netはい、私たちは、ニュースレターに基づいて、詳細な調査や主要なサービスを提供します。
ÖLEND únicamente revelará sus datos cuando la normativa to be apply nos los lo exija, y mediando Siempre una resolution una resolución a Justice or administrativa.個人的な保護に関する法的規制に準拠するために、安全性を考慮した上で同意を表明してください。
アクセス、キャンセル、修正と反対の意見: ÖLEND, Calle Pere IV, 29-35, 3º6è, 08018 Barcelona,​​ o bien un correo electrónico a: info@olend.net.連絡先は、郵便番号、アペリドス、NIF/CIF および電子メールで識別されます。
Asimismo は、Ley 34/2002 の 21 日、7 月 11 日、電気電子情報サービス、登録上の同意を表明するための情報を提供します。 www.olend.net、podremos enviarle publicidad de nuestros product or promociones que thoughtemos puedan ser de su interés、por correo electric or por cualquier otro media de comunicación electrónica相当品。
電子メールによる連絡先の確認については、電子メールで電子メールを送信してください。
コンディシオン・ジェネラル・デ・コントラタシオン
オブジェクトとジェネラリダーデス
Las presentes Condiciones Generales de Contratación、Condiciones de Venta y Política de Privacidad (en adelante 'Condiciones Generales')、ウェブ www.olend.net (en adelante 'la Web') de la que Los Alpinistas SL es名ばかりの。 ÖLEND es una marca debidamente registrada a nivel nacional e internacional, cuya titularidadcorrede a Los Alpinistas SL, con domicilio en 08018 Barcelona,​​ C/ Pere IV, 29-35, 3º6è, en adelante, ÖLEND.
ÖLEND は、ウェブ上で最新の製品やサービスに関する情報を提供しています。ペルソナは、最新の製品を決定し、公式のコンプライアンスを受け入れ、Web 版のコンステレーションとコンディショネス一般を提示します。
ウェブ上で正式なアルグナを受け入れ、一般的な医療機関の発表を受け入れることができます。
18 年前から市長として公開されている Web サイト。
インフォメーション ソブレ エル 製品
ウェブ上の製品に関する説明は、製品の最終的な形式を確認することができます。厳密な情報や、方向性に関する情報や関連ビデオに関する情報はありません。ロス プロダクト プエデには、ロス ガストス デ トランスポーテおよびオトロス サービス、ロス キュアレス アパレセラン デ フォーマ デタラーダ アンテス デ 結論ラ ベンタは含まれません。
インプレストス
IVA の欧州連合の主要な地域の安全性を確認し、規制を強化してください。ヨーロッパ、カナリア諸島、セウタ・オ・メリリャのエスターラン・エスタラン・エグゼンタス・デル・IVAの地域に登録し、アメリカの地域で間接的に通信することを許可します。
ディスポニビリダード
最高の製品と実際の作業を管理する必要はありませんが、電子メールでの顧客情報の取得は、合計または実際の安全性を保証します。ペディドの完全な報告は、ペディドの全体的な報告であり、管理は行われません。クライアントからの指示に従って、製品を開発し、開発を開始します。 権限委譲
パゴ
ウェブ上での情報と、正式な瞬間と信用度の中間値を確認します。 PayPal でのデビト。ウェブ パラグラフの最初の図は、レシドス セレ デベン スマール ロス ガストス デ 環境通信の製品のウェブ パラグラフです。クライアントからの正式な支払いを事前に確認し、事前に情報を確認しておきます。
ÖLEND は、ペディドの計算式を電子的に正確に管理するための、効率的なペディドの管理を提供します。法律上の事実は、法律上の要求に基づいて報告されます。
セグリダード
ÖLEND は、パゴスのシステム管理システム、SSL プロトコル (Secure Socket Layer) の中央処理、128 ビットの接続アルゴリズムの中央処理、わかりやすいアクセス許可を提供します。ウェブ上のクライアント、あなたのクライアントは、ÖLEND y que entre el cliente está comunicando sus datos a de ÖLEND y que entre el cliente y ÖLEND los datos se transferen cifrados, evitando el acceso port terceros. ÖLEND は、個人情報に関する秘密情報に同意しません。
ペディドスの形式化
お客様と正式な手続きを完了するために一般的な条件を承認し、お客様からの電子メールの送信を確認してください。
アヌラシオン・デ・ペディドス
La anulación de compras se realizará mediante communicationescrita a produccion@olend.net y serán acceptidas únicamente antes de que los productos hayan salido de nuestros almacenes.
ミスモスを受け入れないでください。 En estos casos は、「Devoluciones」の手順に準拠した、devolución del pedido のソロ手順を実行します。
ルガル・デ・エントレガ・イ・エクストラヴォの広場
1. エントレガ・デル・プロダクト
ÖLEND は、製品の完璧な指示と指示の指示、公式のペディドの指示、および ÖLEND のエラー エラー、エントレガ エン ロス カソス デ ミス、クライアントのエラー エラーの検出を義務付けています。エルフォーミュリオデペディド。
2. エントレガ広場
ロス・プラソス・インディカドス・エン・ラ・コンファシオン・デル・ペディド・ソン・オリエンタティボス。 2 日から 6 日までのさまざまな作業に応じて、最大の目的地を選択できます。
顧客の輸送、管理システムの管理を一時的に考慮する必要があります。顧客のオーレンドを中心に、新しい環境でのコストを計算し、独自の事実を確認するためのコストを計算します。
Devoluciones のアパートでの記述は、ÖLEND の顧客の状況に応じて、完全な標準準拠の手順を実行することによって、不確定要素が追加されます。
輸送機関からの事故の際のエクストラヴィオ デル ペディドの手続きが行われます。
3. ディリジェンシア・エン・ラ・エントレガ
輸送機関の安全性を確認し、アルバラン デ エントレガの安全性を確認します。後から、欠陥、ロトゥーラ、ゴルペなどの情報を確認してください。ÖLEND の中央通信で、info@olend.net で 7 日間の受信時間を確認できます。
ガランツァ、デシスティミエントとプロセディミエント デ ヴォルシオン
安全な製品を保証する製品をウェブ上で販売し、製品の安全性を最大限に高めるための標準規格に適合するよう努めます。 (i) 正しい説明と条件を調整します。 (ii) 現在の習慣的な製品とミスマスの特性を、自然な環境とウェブ上でのコンスタントな特性に合わせて表示します (iii) ショーン イドネオスを使用して、習慣的な目的を達成します。
罪の原因と再エンボルサドスが最大の広場に存在する可能性を秘めた損失 30 ディアス ナチュラレス レセプションを受け取ります。パラ ello el producto deberá Hallarse en Idéntico estado en que fue entregado y deberá conservar el embalaje y etiquetado オリジナル、adjuntando el Formulario de devolución、copi de laactura dentro del paquete、señalando los productos devueltos および el motivo de la devolución。
Asimismo 様は、電子メールで info@olend.net まで電子メールで情報を提供してください。 ÖLEND の製品に欠陥があり、エラーが発生した場合、顧客のエレクシオンは、ÖLEND remitirá un nuevo producto a sucosta or reembolsará el dinero con los Gastos de envío y de retorno ocasionados を実行します。ラス・アヌラシオネス・パルシアリス・ダラン・ルーガルとリエンボルソス・パルシアリス。
顧客の利益のため、環境や環境に関わる費用が発生する可能性があります。開発を再開し、オーレンドの製品と経済性を改善し、処理を進めます。
ÖLEND では、事前の手続きに関しては一切の責任を負わないものとします。ロスプロダクトの個人化はカンビオを認めません。
経済的な問題を解決するために、さまざまなシステムを使用して、48 時間以内に 48 時間のアクセスを確認してください。
プロピエダ知的産業
Web のコンテンツの内容、www.olend.net、情報の共有、ウェブ上のデータへのアクセス、制限なしでの表示、写真、画像、テキスト、ロゴ、表示、マルカス、名前などLos Alpinistas SL (en adelante el titular) と、国際的な知的財産および産業上の権利を保護するための、Los Alpinistas SL (en adelante el titular) と están protegidos のウェブサイトを含む商業データ。前もって偏見を持って、ウェブ上の情報プログラムを検討し、スペインの規範と共同体ヨーロッパに適用できる情報を調べてください。
Web www.olend.es は、ウェブサイト www.olend.es に正確にアクセスして、情報の収集、使用状況の確認、変更、展開、複製、配布の合計を暗黙的に送信します。公的なコミュニケーションがありません知的および産業用のプロピエダの内容、事前に自動で明示的に禁止されている内容の安全性を確認し、表示される内容を除いて、表示と現実の表示を除きます。オパスパラ私たちは、法的根拠に基づいて、個人情報を排他的に使用し、ブエナのプリンシピオ・デ・ラ・ブエナの安全を確保します。
Nada en las は、www.olend.net の知的財産や産業用の一般的な情報を提供します。
オーレンドでの顧客と使用料の支払い、無料の形式で、デレチョで最大限の許可を得て、安全なコメントと現実的な情報を www.olend.net で表示します。ウェブ。
ACCESO A LA WEB Y CONTENIDOS
La navegación, acceso y uso a la information, servicios y datos en general de la Web de ÖLEND confiere la condición de usuario por la que se aceptan, por el simple hecho de la navegación en la Web, las condiciones Contractuales aquí establecidas que sean aplicables 、法的規制を適用する罪は、法的義務に基づくものです。
顧客と使用者は、Web 上の情報と安全性を保証するために、責任を負います。
前方のコンセクエンシア、ロス クライアント、使用権のある息子、オーレンドとテルセロスの責任を負う (i) ラス コンセクエンシアス ケ セプエダン デリヴァル デ ウナ ユーティザシオン、制限事項、効果、有効性、対比、現在のドキュメント、ウェブ上のコンテニド、 ÖLEND の公開情報は公開されず、正式な正式な情報もありません。 (ii) 反対側のコンテンツを使用したり、テルセロスの情報を提供したり、インターネット上の情報を収集したり、ウェブ上のサービスや障害を防止したりするための手段として使用します。通常の使用料を支払う必要があります。
ÖLEND は、実際のコンテニドス キュアンド ロ エスタイム コンビニエンスを確保し、エリミナルロス、リミットアロス、インペディル、アクセソ、エロス、一時的な管理、デフィニティバ、ウェブ クライアントの使用状況などを確認します。デ ロス コンテニドス y/o インカンプラン クアルキエラ デ ラス コンディショネス ケ アパレセン エン エル プレゼンテ ドキュメント。
(i) ウェブ上でウェブ上でエラーが発生した場合は、海中を監視する必要はありません。 (ii) ソフトウェアのコンテニドは、ウェブ上のクライアントと使用状況を確認し、ウェブ上のトラベスにアクセスし、コンテンガ エラーは発生しません。ウイルス情報は、コンテニドス クエリのプエダン プロデューサーの代替システムであり、ドキュメントを変更します。電子とフィケロス アルマセナドスの情報システムは、情報の原因となるものです。 (iii) ウェブ上の情報やウェブ上の情報は、お客様の個人情報に基づいて報告されます。
ウェブサイト上の情報は、ウェブサイト上の情報を正確に把握し、ウェブサイトやコンシギエンテの情報を正確に把握する必要はありません。ウェブ上で表示されるアルグナの不正確性に対する責任はありません。
責任
管理者は、オーレンドの製品に対する責任を果たし、ミスモスに対する制限を設けません。
ÖLEND は、アルグナ デリバダに対する責任を負いません。タイトルは宣言、制限はありません:
ウェブサイトやウェブサイトのウェブサイト、ウェブサイトのウェブサイト、ウェブサイト上の知的財産権などの知的財産に関するインフラストラクシオンを利用することができます。
正常な機能や異常な機能を備えたクライアントと通常の機能、組織や地域のネットワーク、一般的に、エラーや問題を解決します。さまざまな要素を備えた機器や技術を使用して、ウェブ上のプログラムを容易に利用できます。
デロス・コンテニドス・デ・アクエラス・ページ・ア・ラス・ケ・ロス・クライアントス・オー・ユーズアリオス・プエダン・アクセス・デスデ・エンレースス・インクルードス・アン・ラ・ウェブ、ヤ・ショーン・オートリザドス・オー・ノー。
インターネット接続を含む、インターネット接続を含む管理者へのアクセス、管理、管理、管理、管理、管理などの管理を行っています。オブジェクト (i) コンテンツにアクセスして、適切な内容を参照してください。(ii) 家庭教師の先駆者である前世代のデータを参照してください。
議論、フォーラム、チャットなどの仮想的なコミュニケーションは、ウェブ上でインターネット上で有機的に行われ、ウェブ上でオンラインで行われ、結果的にはすべての結果を把握できます。顧客との特別な関係を共有し、対話を行うための協議を行います。
Web www.olend.net では、LSSICE の 17 番目の記事については、ウェブサイト上でのアクセスに関する責任を負う必要はありません。
アシミズモ、オーレンドには一切の責任はありませんが、制限はありません。
エラーO Retrasos en elceso al actio web porte del cliente a la hora de introcir susos en el formulario de pedido、la lentitud o inposibilidad derecepciónportede destinatarios de la ra ra ra raconfignacióndelpedido o cualquieranomalíaqueda cueir cuandoインターネット上でショーン・デビダスが問題を起こし、フエルサ市長と緊急事態が予測不可能なオーレンドで起こった。
通信上の事件、不完全な送信、ウェブ上での定期的なオペラ業務の管理など、さまざまな事件が発生しました。
非効率なサービスを提供する Web サイトでのエラーや一部の顧客への不正行為を防止します。
メールでの指示で問題を解決したり、クライアントの状況を確認したりする必要はありません。
同様に、オーレンドは、迅速な解決策と満足度の高い顧客の調査に必要な情報を収集し、問題を解決します。
Asimismo、ÖLEND は、現実的な期間の間隔を明確にし、プロモーターの登録と新しいクライアントのサービスを促進します。 ÖLEND は、プロモーション アプリの変更条件を変更するための保存期間を設定し、定期的な異常を検出するための参加者を除外する手続きを開始し、異常事態を検出するための不正行為を防止します。ロス参加ミスモス。
顧客に対する最新のエージェントに対しては、契約上の責任はありません。エル・アセソラミエント・シエンプレ・セ・ア・モード・オリエンタティボ。
お客様は、責任を負い、制限なくご利用いただけます。
クライアントの情報を正確に確認し、Web 上の Web サイトの ÖLEND パラレル アクセス サービスを参照してください。
情報を提供し、ÖLEND の反対意見に関するサービスとデータを表示し、条件、レイ、道徳、ブエナの衣装を公開し、安全な方法で、テルセロス デ ロス デレチョス デ テルセロスの保護者を対象にします。ウェブ上のさまざまな機能。
クッキー
Nuestra Webiste utiliza cookie は、Cookie の特定と認識に関する情報を制限し、Web サイトでの活動の検証と、製品の安全性を確認します。最後のクッキーは、私たちの国で安全に使用できるかどうかを確認します。ナビゲーターの設定を変更する必要があります。 En estos casos es posible que esté limitando la funcionalidad de nuestra Web y que nose pueda acceder a algunas de las funciones de la missma.
Si usa esta Web presupone que Ud.政治的プライバシーとデータの保護を確保し、安全な管理を維持するために一般の人々を監視します。反対する場合は、個人的な情報を無視してウェブを放棄してください。
個人的な通信環境として、電子機器の現実性、Ley Orgánica 15/1999、1999 年 13 日、Ley 34/200 のデータ保護2 、7 月 11 日、情報社会および電子商務サービス。
政治政策
Ley 34/2002、7 月 11 日、社会情報サービス、Ley Orgánica 15/1999、13 日、個人情報の保護に関する最高責任者デサローロの管理、ロス アルピニスタ SL の情報、個人的なプロポーション、トラベス デ ロス公式の連絡先などの情報、個人情報の自動化、AEPD とのコミュニケーションの確立、医療機関への連絡の管理などウリダード法定の安定性。名誉ある目的で個人情報を取得する必要はありません。事前に同意した上で、事前に内容を確認する必要があります。
法律上の規定に準拠した個人情報を取得し、個人的な個人情報によるミスモスの承認を取得し、www の安全な情報提供に対する罰金を免除します。 .olend.netはい、私たちは、ニュースレターに基づいて、詳細な調査や主要なサービスを提供します。
ÖLEND únicamente revelará sus datos cuando la normativa to be apply nos los lo exija, y mediando Siempre una resolution una resolución a Justice or administrativa.個人的な保護に関する法的規制に準拠するために、安全性を考慮した上で同意を表明してください。
アクセス、キャンセル、修正とその他の対応: Los Alpinistas SL, Calle Pere IV, 29-35, 3º6 08018 Barcelona,​​ o bien un correo electrónico a: info@olend.net.連絡先は、郵便番号、アペリドス、NIF/CIF および電子メールで識別されます。
Asimismo は、Ley 34/2002 の 21 日、7 月 11 日、電気電子情報サービス、登録上の同意を表明するための情報を提供します。 www.olend.net、podremos enviarle publicidad de nuestros product or promociones que thoughtemos puedan ser de su interés、por correo electric or por cualquier otro media de comunicación electrónica相当品。
電子メールによる連絡先の確認については、電子メールで電子メールを送信してください。
ヌリダード
Si alguna disposición de las presentes Condiciones de Participación or la aplicación de cualquier disposición se thoughtase o fuera declarada ilegal, invalida or no ejecutable, en su totalidad o en parte, bajo cualquier Ley or norma, dicha disposición o su parte se entenderá como no puesta を提示します。法的に有効であるかどうか、コントラテイシオンの提出内容を検証し、コントラテイシオンの有効性を確認し、最終的な合意を提示するために解釈を行います。
ÖLEND デ alguno de los derechos と facultades conferidas en las presentes Condiciones de Contratación no implicará en ningún cso la reununcia a los missmos, salvo reconocimiento expreso por parte de ÖLEND or por haber prescrito la acción concreta を発表します。
コントラタシオンのラスコンディシオンの修正
ÖLEND は、一方的な変更の保存、ウェブ上の表示、コントラタシオンの表示など、正当な変更を行うための一時的な変更を保存します。 Web 上で公開されたアパレスカンの 24 時間分の更新を精力的に実行します。
フエルサ市長
フエルサ市長は、国民に対する責任を負う義務を負いません。 En estos casos, elcumplimiento de la obligación quedarásusidida hasta el cese de la fuerza 市長。フエルサ市長の延長期間中は、損害賠償の請求に関する賠償請求を求められます。
適用される法律および管轄区域。
スペインの法律に関する規制および解釈に関する一般規則を提出します。 www.olend.net、ラスパート、法的対応を拒否する場合、法的解釈や適用に関する論争をより適切に行うためのコンディショネス・デ・コントラタシオン・ケ・プディエラ・スルギル・エントレ・エル・クライアント・オ・ウスアリオ・イ・www.olend.netデ・ロス・ジュズガドス・イ・トリブナレス・デ・ラ・シウダ・デ・バルセロナ(スペイン)。
バルセロナ首都の裁判官と裁判官の資格を持ちます。ただし、海上の顧客/使用法を除き、裁判官と裁判官の裁判官の義務を負う必要があります。
En el casa de que la parte compradora tenga su domicilio fuera de España, ambas partes se someten, con renunci expresa a cualquier otro fuero, a los Juzgados de Barcelona Capital (España).